Нарышкин: надо вернуть школы перевода с национальных языков на русский
В прошлом веке было немало сделано, чтобы литература на разных языках народов СССР благодаря переводу на русский язык становилась достоянием всего читающего мира, отметил спикер Госдумы.

Председатель Госдумы Сергей Нарышкин выступил за возрождение в России школ литературного перевода, прежде всего с национальных языков на русский. Эту инициативу он озвучил в субботу на совещании, посвященном сохранению и развитию языков народов России.
«Одной из первоочередных задач считаю поддержку национальных литератур через развитие и, в том числе, возрождение школ литературного перевода и, прежде всего, перевода с национальных языков на русский», — заявил Нарышкин, открывая встречу.
Он напомнил, что в прошлом веке, в Советском Союзе, было немало сделано, чтобы талантливая проза и поэзия на разных языках народов СССР благодаря переводу на русский язык становилась достоянием всего читающего мира.
«Наша страна по-прежнему богата самобытными и талантливыми поэтами и писателями, которые пишут на национальных языках. Они не должны замыкаться в рамках национальной литературы и должны по праву войти в золотой фонд многоязычной российской культуры», — подчеркнул спикер.
Нарышкин отметил, что это особенно важно сегодня, в эпоху глобализации, когда под угрозой исчезновения находится значительная часть мирового языкового наследия. В этой связи он напомнил, что в рамках программы поддержки национальных литератур народов РФ планируется возродить школу литературного перевода, поддержать издание и распространение книг — прозы, поэзии, антологий, состоящих из переводов с национальных языков, в том числе и детской литературы, а также драматургии народов страны России.
На совещании, которое прошло в историческом здании — доме Пашкова в центре Москвы собрались писатели, поэты, переводчики, литературоведы, представители различных регионов РФ, не понаслышке знающие о состоянии национальных литератур и национальных языков в нашей стране, продолжил Нарышкин. Он указал, что участники встречи фактически продолжают работу, начатую в рамках Национального оргкомитета Года литературы, и в этой связи напомнил, что сегодня — Международный день родного языка, который отмечается по инициативе ЮНЕСКО уже в 16-й раз.
«Русский язык является и родным, и государственным для многих миллионов людей, все мы отчетливо осознаем огромное значение русской культуры для общемирового культурного богатства. Одновременно мы уважительно относимся и к многонациональной культуре и истории нашего государства и понимаем, что родной язык — это, действительно, огромное богатство, которое нужно сохранять и приумножать, а порой, кстати, и в наши дни, его нужно еще и защищать», — подчеркнул глава нижней палаты парламента РФ.
Источник: ria.ru
































